Introduction to General Transcription:
General Transcription could either be of an interview or a conference call or just a conversation or discussion on a certain topic. The topics can be varied and there is usually more than one speakers. Unlike medical transcription it does not require a formal training or a certification for the company.
The basic skill required for general transcription is a good typing speed of around 40-50 wpm and excellent english comprehension. In addition, you should be able to comprehend different accents native (American, British, Australian) and non native ( Spanish, Italian, French etc). By excellent comprehension, we mean ability to get the context right and understand the usability/difference between similar sounding words as per the context etc. Of course, for some, the comprehension skills are inherent. However, there are many ways to improve you comprehension skills for e.g watching all kinds of English movies or series and try to understand whats spoken without looking at the subtitles.
While the work involves listening to the audio and typing it out, there are cases where some words are unheard of and some research is required to get it right. Google search is most widely used for this purpose. The more files you do, the better it gets in terms of comprehension and vocabulary. On an average, a person can do 2 audio hours of transcription/Verification and 3- 4 hours of QA (which involves going through around 50% of the file) in a day. If a person tries to stretch beyond this, it might affect the quality of the file.
There are various tools (hardware/software) available for transcription in general. While many companies, like Scribie.com, have their own Integrated editor, there are other who use tools like Express scribe. Many are used to foot pedal, which can be configured to play/pause etc using your foot while your hands can do the typing.
The work flow that we follow here in Scribie is as follows:
1. Raw Transcription: In this step, the audio for each part file is played back and transcribed as accurately and cleanly as possible. The incomprehensible parts are marked with blanks.
2. Review: During Review, the Raw Transcript is checked for correctness and quality. The audio file is played back again and each transcribed word is checked against the audio. The blanks are filled, if possible. Timestamps and speaker tracking are also added at this stage.
3. Verification: During verification each part files is checked once again to correct mistakes and address inconsistencies among them. At the end, all part files are collated together and the final transcript is prepared.
4. Quality Analyst( delivery): In the last step, the final transcript is quality checked and delivered to the customer.
The experience required as well as the responsibility and remuneration given to people in each phase increases as one goes from doing Raw Transcription to Delivery. The role of QA is very important as he/she is the interface to the customer and lot of business depends on his abilities to do his/her job well.
The good news is, you could do all this from comforts of your home by joining our freelance transcription program. If you really think this career is for you, then Apply here now and become a certified freelancer with Scribie.com .